💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅五哥頻道,也在其Youtube影片中提到,Marina about China/HK’s situation: China ~ is going to go to globalism - that’s what they say, and they are also going to have two riots, it’s going ...
be surprised at中文 在 Tom Rook Art Facebook 的最佳貼文
(中文在下面, switching it up, partly cos my translation is bad lol) Last year I visited this beautiful 1930's mansion in central Taiwan. I love the blend of eastern and western design and the simple modernism. I was surprised to see almost all the original windows and beds were there. I had begun to see posts suggesting the mansion may be demolished so decided to get down there quickly. I will likely turn it into a drawing along with two other large 1930's buildings nearby. It'd be hard to do that without a visit! At the moment it seems it's a provisional monument. However with what happened to Tianwaitian Theater that is no guarantee of protection. I'm a little torn over whether to give location. On the one hand I want people to know about this place and see why it should be protected, and perhaps write about it to the Taichung gov. On the other hand a huge influx of people could cause a number of problems. I think I will leave the location off until I know the cultural bureaus' decision. For now enjoy the pictures!
(對不起翻譯有錯, 我很快寫過了) 去年我在台灣中部這座漂亮的房子去看看. 差不多1935年蓋了. 我在臉書看到這個房子也許會破壞, 所以我快快去. 在未來我想畫這個房子跟其他很近老建築. 我很驚訝地看到原來的窗戶和床. 以前我告訴大家這是在哪裡, 我要等待文化局的決定, 對不起 (there are pros and cons to giving location but for now I think it's not responsible). 覺得也許好多人去, 就有問題. (一個外國人可以自己找到, 覺得台灣人也可能哈哈). 希望不會天外天劇場一樣. 現在請.
be surprised at中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] It’s not an air purifier.
這不是空氣清淨機…
今天的時事新聞比較輕鬆一點 🙂
★★★★★★★★★★★★
《Taiwan News》
On Nov. 21, a Taiwanese Facebook user who lists himself as Jin Wu, wrote that he had purchased a PS5 from a reseller the previous day. He said that after agreeing to pick up the device in person, he called the reseller's number, and a woman answered the phone.
1. list (v.) 列於表上
2. purchase…from… 從…購賣...
3. reseller 轉售者
4. device 裝置,器械
5. in person 親自做某事
11月21日,一位自稱吳建均的臺灣臉書用戶發文表示,前一天他由轉售者處購買了一台PS5。他表示,在同意面交取貨後,他撥打了該賣家的電話,是一名女性接聽了電話。
★★★★★★★★★★★★
Wu said that when he spoke to the woman about the console, she sounded like someone who does not frequently play video games. He also marveled at the remarkably low price tag for the new device, cheaper than any others he had seen.
6. game console 遊戲機
7. marvel at 驚嘆於
8. the remarkably low price tag 超低價格*
吳先生表示,當他和這位女性談論那台遊戲機,她聽起來像是不常玩電子遊戲的人。他還驚歎於這台新的遊戲裝置如此低價,比他看到的都要便宜。
*price tag (n.):(掛在商品上的)價格標籤;價格
★★★★★★★★★★★★
Despite the price, the woman seemed quite eager to sell it. When he met the owner of the console in person, he was surprised to see a middle-aged man, whom he judged to be an avid gamer.
9. eager to v. 渴望做某事
10. judge (v.) 判斷
11. an avid gamer 狂熱玩家
儘管價格如此低廉,女子似乎相當急於出售。而當他見到遊戲機的主人時,驚訝地發現原來是一名中年男子,根據判斷應該是名狂熱的遊戲玩家。
★★★★★★★★★★★★
When he began chatting with the man, Wu asked him where he had originally purchased it. The man responded that he had bought it on the e-commerce website PChome.
12. an e-commerce website 電商網站
當吳先生和該男子聊天時,問起他原來從何處購買遊戲機。對方表示是在電商網站PChome上買的。
★★★★★★★★★★★★
Wu then complimented the man on his ability to find good bargains online and asked, "Did you buy two? Otherwise, why are you selling it?" The man was silent a moment before saying, "My wife wants to sell it."
13. compliment (v.) 讚賞、恭維*
14. find good bargains online 網購到物美價廉的好東西**
吳先生便誇讚對方能在網購到物美價廉的好東西,並問道:「那你很會訂欸,你是訂到兩台嗎?不然為啥要賣?」男子沉默了一下,才說:「那是我老婆要賣的......」
15. compliment someone on something: https://bit.ly/3o9YEC9
16. remain silent 保持沉默
17. bargain (n.): 便宜貨,廉價品 ; 協議,交易*
bargain (n./v.): https://bit.ly/3lu8hK9
★★★★★★★★★★★★
He wore a bitter expression on his face, and Wu was at a loss for words. It turns out that his wife can tell the difference between a PS5 and an air filter.
18. wear a bitter expression 面露苦澀
19. at a loss for words 無言以對
20. turn out 結果是(尤指出乎意料的結果)
21. tell the difference between… 可以分辨…之間的差異
22. PS5 PlayStation 5(官方縮寫:PS5)是索尼互動娛樂於2020年11月12日上市的家用電子遊樂器。
23. an air purifier 空氣清淨機*
該男子面露苦澀,而吳先生則無言以對。果然他的老婆是可以分辨出PS5和空氣清淨機的區別。
*Air purifiers and air cleaners? Both these terms are commonly used to refer to the same type of appliance (家電). An “air filter” (空氣過濾器) can be either a screen inside an air cleaner/purifier, or a standalone device.
完整報導:
https://bityl.co/4euM (英文報導)
https://fbook.cc/3J4x (中文原文)
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文音檔: https://bit.ly/3emRtTt
be surprised at中文 在 五哥頻道 Youtube 的最佳貼文
Marina about China/HK’s situation:
China ~ is going to go to globalism - that’s what they say, and they are also going to have two riots, it’s going to be right in front of people’s faces. Chinese, they say, are not to be messed with. Their culture that are big in pride and when they are being attacked, they will fight, especially the section of Hong Kong because there was more opening, more freedom, more freedom of thinking, they were not suppressed. This is the reason why the stuff that is happening from Hong Kong, you don’t see in another region because the other regions were suppressed through the regime, whatever that was, Hong Kong was almost like a free-thinking, almost like England, and that’s why when you try to suppress the consciousness that was free, they’re much more aware of what’s really happening because of the information and this is the reason why it’s happening from there, from there, it’s going to be like a snowball for the entire country, it’s exposure and showing the pure evil of communism, socialism is not really socialism. it’s communism and fascism , those three are connected to each other, they say. And it’s just the “interlocking”, they are talking about interlocking bylaws that are implemented very sneakily they say in a governmental structure, not only through China, but including through the government of the US. And they say pay very close attention to California. because their “bylaws” that were interlocking with that type of regime, this was based on agendas for global control, this was not based on agenda for serenity and sovereignty to US. This was based on a global agenda. This bylaws - so anybody that looks at California, and what’s happening there, you’re going to see it.
we should watch her channel on her website - Freedom Awakening
The platform of the codes of the matrix are on track, the new modality of the increasing of the frequency already coming through the fields, so escalation will happen because the more the frequency is spinning in the quantum structure more people who is with balance or off balance is going to come information so don’t be surprised when you see all these fights that is happening and all these manipulation is happening because it’s somebody’s else’s survival even if it’s coming from completely different way of thinking. Again not a judgement for anybody but we should just be patient and do your research. Do research on Freedom Awakening in my sub channel of the Harmonic Reactor, there is a Freedom Awakening channel, scroll down, you are going to see it and one after the other your have proofs and the commentaries and whistleblowers that talk about stuff that I already know to be true from my reality, I do not post or support something that I am not already done. I post stuff that I am 100% sure that I got information on that already. Otherwise you will not see them posted.
Marina關於中國/香港的情況:
中國〜將走向全球化 - 這就是他們 (他們指The Council of Nine)所說的,他們也將發生兩次騷亂。他們說,中國人不應該被搞砸。他們為自己的文化自豪,當他們受到攻擊時,他們會戰鬥,特別是香港的部分,因為有更多的開放,更多的自由,更多的思想自由,他們沒有受到壓制。這就是為什麼香港發生的事情,你沒有在另一個地區看到因為其他地區被政權壓制,無論如何,香港幾乎像一個自由思想,幾乎像英國,這就是為什麼當你試圖壓制自由的意識時,他們會更加意識到由於信息而發生的事情,這就是為什麼它從那裡發生的原因,從那裡開始,它就像一個雪球整個國家,它暴露並表現出共產主義的純粹邪惡,社會主義並不是真正的社會主義。他們說,這是共產主義和法西斯主義,這三者是相互聯繫的。它只是“互聯”,他們談論的是互聯章程,他們在政府結構中非常狡猾地實施,不僅通過中國,而且包括通過美國政府。他們說要非常關注加州。因為他們的“章程”與這種政權相互聯繫,這是基於全球控制的議程,這不是基於對美國的寧靜和主權議程。這是基於全球議程。這條章程 - 任何看過加利福尼亞的人,以及那裡發生的事情,你都會看到它。
。
The Harmonic Reactor https://www.youtube.com/channel/UCKaW-6KuhVvEIX-oRG7cBZQ
網址:https://www.5MinutesMaster.com
Medium:https://medium.com/@5minutesmaster
facebook:https://bit.ly/2QYmNyE
be surprised at中文 在 Natayi Youtube 的精選貼文
Like my Facebook page for newest updates!!
► Facebook: https://www.facebook.com/NatayiK
► Instagram: NatayiK
► Snapchat: natayi
► Weibo: http://t.cn/Rt7o3Kw
Holika Holika x 蛋黃哥彩妝系列
https://goo.gl/V5aBiF
【影片簡介】
韓國首爾自由行2016
家族成員: 爸爸 媽媽 姐姐 弟弟 我
這是我有記憶以來第一次踏足韓國呢~~
我這次旅行最大的遺憾
是沒吃到韓國炒年糕啊…我哭
原來在韓國買衣服全都是Made in Korea 哈哈哈
原諒我的無知 科科
DAY 1
00:06
Steff Hotdog|韓國首爾仁川機場
家人每人一口分著吃~ 哈哈
味道好像不怎麼特別 因為我不記得了 lol
00:21
Shilla Hotel|韓國首爾中區
住在這個酒店整體感覺包括
房間 房間裡的設備 服務都非常不錯
門口也有巴士到地鐵站喔
雖然不小心把我的睡衣拿走了 科科
但是找到後很禮貌很鄭重(而我很惶恐)地跟我道歉了
00:30
류니끄|Ryunique|2015 Asia Top 50 韓國法國餐廳|韓國首爾江南
十分推薦大家一試的餐廳
每道料理都富有藝術性
不只外觀 味道上有仔細的研究過
料理的設計還注重了跟客人的互動性
好吃 好看 好玩
服務態度也好 無可挑剔了啊
(除了店員哥哥很努力在用英文解說
然而我們幾乎都沒聽懂以外)
約500 港幣(午膳)
約 1,200 港幣(晚餐)
Day 2
01:19
明洞|韓國首爾
好多韓國的評價化妝品在賣
我自己是不常買的
可是把蛋黃哥開心地帶回家了~~
驚訝地發現這裡的店員都會說中文
也有很多地下的平價服裝 簡單搭配用非常好呢
a.t. corner 我也喜歡逛~
01:29
오다리집|烏達利家|韓國首爾明洞
很餓的我和我弟隨便走進去的餐廳
牛肉石頭飯很不錯
雞湯實在太好喝了~~
難道韓國每家餐廳都做得好吃麼?!?
可是海鮮薄餅並不好吃 哈哈哈
02:05
Brand Market|韓國首爾明洞
這家地下服裝店我就買了一大袋衣服
真的是又便宜又好配
02:12
馬卡龍冰淇淋|韓國首爾明洞
好像很有名?
我覺得味道沒什麼特別的
可是外型非常的巨大
02:45
권숙수|KwonSookSoo|韓國首爾狎鷗亭
不知道是不是因為前一天吃了Ryunique
感覺略為遜色呢..
但吃得出來食物有用心料理
服務也很好
牛肉不錯
甜品非常好吃
7道菜約 675 港幣(午膳)
10道菜約 1,600 港幣(晚餐)
03:00
DDP 夜市|韓國首爾東大門
因為我們好飽所以沒去吃攤檔啦
買東西的攤檔並不是很多
我們小逛一下就回酒店了
Day 3
03:13
新沙洞|韓國首爾江南
主要以林蔭道逛街為主
好喜歡來這裡逛街啊
很多設計師品牌
而且比想像中便宜呢 (不知道是不是因為港幣匯率)
衣服很有時尚感 價位會偏高
非常適合女孩子去逛街
03:25
홍콩반점|Hong Kong Banjum|韓國江南新沙洞
只能說 是個意外
東西不好吃
03:40
설빙|雪冰|韓國江南新沙洞
也是隨便走進去的
可是這個蜜瓜冰很好吃呢~
03:56
Art Box|韓國江南新沙洞
好多可愛的小東西~~
04:17
Dore Dore|韓國江南新沙洞
粉紅色的大樓外觀完全就是我的菜
裡面的裝潢和假死也很夢幻
售賣很火的彩虹蛋糕
味道挺不錯的
雖說每一層的味道都不一樣
可是感覺是差不多的
04:34
LINE FRIENDS Store|韓國江南新沙洞
想要找手機充電線才進去的 哈哈哈哈
04:45
박대감네|韓國燒肉|韓國首爾江南
來到韓國後的第一餐燒肉~~
韓國產的牛肉真的是一品啊
Day 4
05:39
KyoChon|橋村炸雞|韓國首爾東大門
我在人民廣場吃~ 著炸雞~
蒜味的好吃
大雞腿非常好吃
皮脆肉汁多
可是小雞腿小雞翅呀質量沒大雞腿好
我和我弟大約吃了₩16000-18000左右
05:55
COEX Mall|韓國首爾江南
可憐的弟弟陪著我逛街都沒有什麼男性的服裝賣
所以他想去Coex逛逛
我個人不推薦呢
很多普通的牌子 沒什麼特別的
但商場地下有個水族館~
可以帶著小孩去玩唷
06:28
라연|羅宴|韓國首爾Shilla Hotel
在我們住的酒店的頂樓
東西味道相對比較淡
特別喜歡影片裡自己動手包的那道菜的皮
皮特別特別好吃
還有牛排也超好吃
7道菜約 675 港幣(午膳)/
十道菜約 1,600 港幣(晚餐)
Day 5
07:11
仁川機場|韓國首爾
可憐的我們
在這兒待了好久 好無聊...
07:20
소복|昭福|韓國首爾仁川機場
因為外型像便便
好吸引 所以我們買來吃啦
結果超好吃的
冰淇淋有淡淡的米香味 好特別的味道
那個冰淇淋球也很好吃
Sobok Ice Cream ₩5200
豆粉年糕冰球 ₩7500
【About this Video】
Family Members: Dad, Mum, Sister, Brother and MEEEE
This is my first time going to Korea (at least from what I remember)
I'm surprised that the clothes they sell here are all made in Korea lol
Day 1
00:06
Steff Hotdog|Korea Incheon Airport
00:21
Shilla Hotel|Korea Jung-gu
Pretty good room and service
There's bus in front of the hotel entrance that gets you to the subway
00:30
류니끄|Ryunique|Korea Gangnam
Recommend this restaurant to all of you :)
Every course of the tasting menu is like an art
Interactive art with be a good word to describe their food lol
Day 2
01:19
Myeongdong|Korea
Lots of cheap Korean Cosmetic brands here
Which I usually don't buy
But I brought Gudetama home~~
01:29
오다리집|Odarizip|Korea Myeongdong
02:05
Brand Market|Korea Myeongdong
Cheap and lots of clothes to choose in here
02:12
Macaroon Ice Cream|Korea Myeongdong
02:45
권숙수|KwonSookSoo|Korea Apgujeong
03:00
DDP 夜市|Korea Dongdaemun
Day 3
03:13
Sinsadong|Korea Gangnam
03:25
홍콩반점|Hong Kong Banjum|Korea Gangnam Sinsadong
03:40
설빙|Sol Bing|Korea Gangnam Sinsadong
03:56
Art Box|Korea Gangnam Sinsadong
04:17
Dore Dore|Korea Gangnam Sinsadong
04:34
LINE FRIENDS Store|Korea Gangnam Sinsadong
04:45
박대감네|BBQ Restaurant|Korea Gangnam
Day 4
05:39
KyoChon|Deep fried chicken|Korea Dongdaemun
05:55
COEX Mall|Korea Gangnam
06:28
라연|La Yeon|Korea Shilla Hotel
Day 5
07:11
Incheon Airport|Korea
07:20
소복|Sobok|Korea Incheon Airport
【Related Videos】
Dingding - Hello Seoul - 到達首爾 (Day 1)
https://www.youtube.com/watch?v=rj-czK46PdY
Cynthia - Cynbunny Alicehaha ♡首爾6天 吃喝逛拍 旅遊地圖♡ Day1&2
https://www.youtube.com/watch?v=ey6KkmjOiy8
Background Music:http://dova-s.jp/
Sound Effects:http://musicisvfr.com/free/index.htm
be surprised at中文 在 surprised中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
We were very surprised at the result. 這個結果讓我們覺得很意外。 It's not like you to behave like this, Alice - I'm surprised ... ... <看更多>
be surprised at中文 在 be surprised at翻譯及用法- 英漢詞典 - 漢語網 的相關結果
be surprised at中文 的意思、翻譯及用法:對…感到驚奇;使…感到意外;對……很吃驚。英漢詞典提供【be surprised at】的詳盡中文翻譯、用法、例句等. ... <看更多>
be surprised at中文 在 be surprised at 中文 - 查查綫上辭典 的相關結果
be surprised at中文 :對..驚奇…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋be surprised at的中文翻譯,be surprised at的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>